FEMMES MONDE
Carmen BOUSTANI
Née à Zahlé (Liban), Carmen Boustani fit ses études secondaires chez les Saints-cœurs à Zahlé, puis supérieures à l’Université libanaise à Beyrouth et à l’université Lyon 2 Lumière (1977-1979) où elle obtint un doctorat d’état ès lettres (1990). Elle a également un diplôme en sémio-linguistique de la Sorbonne-Nouvelle, Paris III (1993).
​
Elle est Professeure des universités à l’Université libanaise, professeure associée au CERLIC à l’Université d’Angers, chercheure associée au laboratoire Dynalang (Paris V, Sorbonne), membre du groupe de recherche Bahissat à Beyrouth et également membre du conseil scientifique de l’école doctorale à l’Université libanaise, directrice de La revue des lettres et de traduction à l’Université du Saint-Esprit de Kaslik (Liban), membre du comité de lecture des Cahiers de l’imaginaire (Université d’Angers) et de la revue Simêon du laboratoire Dynalang ainsi que membre du comité exécutif de l’association féministeCommittee for the Follow-up of Women’s Issues (CFUWI). De 1993 à 2008, elle a été professeure invitée dans diverses universités (Urbana-Champeigne, Santa-Barbara, UQAM, Concordia, Montréal et Angers).
​
Son champ de recherche touche à la littérature francophone ; elle étudie comment les écrivains hors de France, qu’ils viennent du Liban, du Québec, de Belgique, du Maghreb, d’Égypte, des Antilles ou d’Afrique infléchissent la langue française en lui donnant des accentuations différentes selon leur contexte national. Son bilinguisme arabe-français lui permet d’écrire sur les femmes du monde arabe dans les deux langues. Dans les années 1980, elle introduisit l’étude du féminin et de l’écriture du corps, puis du féminin/masculin dans le cadre de la licence en lettres modernes à l’Université libanaise où elle dirige des travaux de recherche sur cette thématique de sorte qu’elle a fait prendre conscience de cette problématique à plusieurs générations de doctorants qui désormais suivent ses traces de pionnière dans le domaine de l’écriture du corps et de son langage qu’elle aborde par la sémiologie gestuelle et l’oralité. Les thématiques qu’elle choisit pour La revue des lettres et de traduction (« Le génie au féminin », « Femmes/espaces », « Les liens de la fratrie », « Le nouvel ordre amoureux ») témoignent de cette orientation de sa recherche.
​
Elle publie des articles de revues universitaires en Europe, aux États-Unis, au Canada, en Afrique et au Liban. Elle a participé à l’anthologie féminine Notre voix (Mexico : 2001).
Son roman, La guerre m’a surprise à Beyrouth (2010) montre comment, paradoxalement et de manière tragique, la guerre a réconcilié la narratrice avec elle-même.
La mission culturelle française au Liban Et la librairie Le point
Ont le plaisir de vous inviter à la table ronde
Andrée Chedid: Le défi biographique
avec
Me le Ministre Tarek Mitri Renée Herbouze May Menassa Carmen Boustani
à l’occasion de la parution de la biographie
Andrée Chedid: L’écriture de l’amour
Carmen Boustani
Lecture de poèmes par la voix de Chedid
jeudi 10 novembre 2016 à 18h, salle -1
Biel, Salon du livre francophone de Beyrouth Une signature suivra au stand de la librairie Le point
​