top of page

24 octobre 2022

​

​

Séance québécoise annuelle de l’Association Femmes Monde
En partenariat avec la Commission Nationale Française pour l'Unesco
Le lundi 24 octobre à 18 h au ministère des Outre-Mer,
Salle Félix Éboué, 57 boulevard des Invalides, 75007

​


Dans le cadre de sa séance québécoise annuelle, organisée en collaboration avec l’Académie des lettres du Québec depuis 2009, Femmes Monde vous invite, en partenariat avec la Commission Nationale Française pour l’UNESCO, à rencontrer la romancière et poète Mireille Gagné et la romancière, essayiste et traductrice Lori Saint-Martin. La séance se déroulera sous le thème « Écrivaines québécoises : fictions d’Amérique » et sera animée par Lise Gauvin et Madeleine Monette. Il y sera question de transferts de langues et d’identités, de destins de femmes et de légendes amérindiennes, de parcours improbables au cœur d’une modernité plurielle et parfois implacable.


La séance sera également coordonnée par Lise Gauvin, Madeleine Monette
et Claudine Monteil, présidente de Femmes Monde.

​

​

Mireille Gagné : Poétesse, nouvelliste et autrice québécoise, elle a publié plusieurs recueils de poèmes et de nouvelles, dont Minuit moins deux avant la fin du monde, Les hommes sont des chevreuils qui ne s’appartiennent pas, Le syndrome de takotsubo, Noirceur et autres couleurs. En 2020 elle a fait paraître son premier roman, Le lièvre d’Amérique, qui lui a valu notamment le Prix des Horizons imaginaires, le Prix de création littéraire 2021 du Salon international du livre de Québec et de la Ville de Québec et une mention spéciale du jury du Prix Senghor. Bois de fer est son huitième livre. (www.mireillegagne.com)

​

​

Lise Gauvin : Romancière, nouvelliste et essayiste, elle a écrit de nombreux livres, certains réédités plusieurs fois. Officière de l’Ordre national du Québec, elle est membre de l’Académie des lettres du Québec et du Parlement des écrivaines francophones depuis sa fondation. Elle a été distinguée par de nombreux prix, parmi lesquels le prestigieux prix du Québec Georges-Émile-Lapalme 2018, et en 2020 la Médaille de vermeil du Grand Prix de la Francophonie de l’Académie française pour l’ensemble de son œuvre. La fabrique de la langue. De François Rabelais à Réjean Ducharme a reçu en France une mention spéciale du Grand prix de la critique. Parmi ses ouvrages récents, en 2019 et 2020, mentionnons un essai, Le roman comme atelier, un recueil de poèmes, L’effacement, avec des images de Wanda Mihuleac, et des entretiens sous le titre Les lieux de Marie-Claire Blais. Son dernier titre, Et toi, comment vas-tu ? est paru au Québec et en France.

​

​

Madeleine Monette : Établie à New York, elle a signé les romans Le double suspect (prix Robert-Cliche), Petites violences, Amandes et melon, La femme furieuse et Les rouleurs, réédité à Paris puis à Montréal sous le titre Skatepark. Son recueil de poésie Ciel à outrances/ Lashing Skies a inspiré la création d’une installation sonore immersive au Centre PHI en 2022. Des livres d’artiste réalisés en France, dont La mer, au feu/A Sea Fire repris sous format grand public à Montréal, font partie de la Collection patrimoniale de BAnQ. Publiée au Québec et à l’étranger, elle a été sélectionnée pour des prix littéraires au Québec, aux États-Unis et en France. Elle est membre de l’Académie des lettres du Québec et du Parlement des écrivaines francophones depuis sa fondation. Un recueil d’essais-témoignages, L’Amérique est aussi un roman québécois. Vues de l’intérieur, vient de paraître. (www.madeleinemonette.com)

​

​

Lori Saint-Martin : Romancière (Les portes closes), nouvelliste (Lettre imaginaire à la femme de mon amant, Mon père, la nuit et Mathématiques intimes) et essayiste (une douzaine d’essais sur la littérature québécoise et la théorie féministe), elle est professeure en études littéraires à l’UQAM, membre de l’Académie des lettres du Québec et du Parlement des écrivaines francophones. Elle a traduit de l’anglais au français, avec Paul Gagné, plus de 130 romans, essais et recueils de poésie et a remporté quatre fois le Prix du gouverneur général pour ses traductions, entre autres récompenses. Elle traduit aussi de l’espagnol. Ses plus récents livres, Pour qui je me prends et Un bien nécessaire, éloge de la traduction littéraire, portent sur sa vie entre les langues.

bottom of page